特写

萍乡历史网 2020-01-22 02:55:29

特写:以诗会友话交流——布加勒斯特国际诗歌节侧记 http://www.frguo.com/ 2017-05-20 新华网

新华社布加勒斯特5月18日电 特写:以诗会友话交流 布加勒斯特国际诗歌节侧记

新华社记者林惠芬

我们需要了解你们,我们需要读你们的诗歌。 罗马尼亚文学博物馆馆长伊万 克里斯泰斯库18日在布加勒斯特国际诗歌节上如是说。

当晚,第八届布加勒斯特国际诗歌节在罗马尼亚首都地标性建筑大学中心图书馆礼堂举行。来自多个国家的诗人动情朗诵自己的诗作,使这座法国新古典主义风格的建筑显得格外和谐、浪漫,充满诗意。

克里斯泰斯库说,中国作家协会副主席吉狄马加等4名中国诗人和100多名各国诗人相聚布加勒斯特,与罗马尼亚诗人、文学家交流切磋,这样的文化交流盛会令人高兴。他希望今后有越来越多优秀的外国诗作被译成罗马尼亚语,以便 我们更好地相互了解 。

克里斯泰斯库当晚为吉狄马加颁发了 布加勒斯特城市诗歌奖 。 诗歌的对话和交流,仍然是人类不同民族和国度真正进入彼此心灵和精神世界最有效的方式之一,特别是在全球化与逆全球化正在发生激烈冲突和博弈的今天, 吉狄马加在颁奖仪式上说, 相信诗歌将会打破所有的壁垒和障碍,用早已点燃并高举起的熊熊火炬,去再一次照亮人类通向明天的道路。

当东欧文学翻译家、诗人、《世界文学》杂志主编高兴上台用罗马尼亚语向大家致意的时候,场上报以热烈的掌声。坐在记者一旁的罗版权协会主席、罗作家协会前主席欧金 乌里卡鲁说,他对中国诗人队伍中有一名精通罗语的朋友感到自豪。

吉狄马加随后对新华社记者表示,刚刚在北京闭幕的 一带一路 国际合作高峰论坛鼓励不同文明之间开展对话和文化交流,而诗歌正是深层次文化交流的理想载体。

罗马尼亚著名女诗人奥拉 克里斯蒂说,她特别喜欢吉狄马加的作品,在去年中国作为主宾国参加的罗马尼亚高迪亚姆斯国际图书展上,举办方安排她朗诵吉狄马加的《天堂的色彩》节选至今仍让她感到兴奋。她希望有更多的中国诗作被译成罗马尼亚语,同时希望把罗马尼亚诗人的作品介绍给中国读者。

为期一周的布加勒斯特国际诗歌节18日进入第四天。本届诗歌节共举办包括圆桌会议、论坛、朗诵、音乐会、图书发布会等20多场形式多样的活动。

|手足麻木中医辩证
轻微脑栓塞吃什么药预防好
枣庄治疗白癜风费用
友情链接